ความแตกต่างระหว่างการทำผิดพลาดกับการทำผิดพลาดคืออะไร / Japanese Learning Support LLC
การผิดพลาดกับการผิดสัญญามันต่างกันอย่างไร?
พวกเขาดูเหมือนกันเลย!
● การหลงทาง
● การเลือกเส้นทางที่ผิด
-
จริงๆแล้ว “to make a mistake” กับ “to make a mistake” เป็น คำที่แตกต่างกัน
มาเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นกันเลยดีกว่าวันนี้!
<เนื้อหาบล็อกวันนี้>
1. เกี่ยวกับ "ความแตกต่าง"
2. เรียนรู้ความแตกต่างระหว่าง “to make a mistake” และ “to make a mistake”
3. เกี่ยวกับการทำผิดพลาด
4. เกี่ยวกับการทำผิดพลาด
1. เกี่ยวกับ "ความแตกต่าง"
มาพิจารณาคำว่า “แตกต่าง” กันก่อน
รูปแบบประโยค : [บางสิ่ง] แตกต่าง
ตัวอย่าง: นักวิ่งคนนี้ แตกต่าง เขาสามารถเป็นนักวิ่งที่เก่งที่สุดในโลกได้!
→นักวิ่งคนนี้ ไม่ปกติ (≒ ไม่เหมือนนักวิ่งทั่วไป)
ในลักษณะนี้ “แตกต่าง” หมายความว่า “ไม่เหมือนกัน [สิ่งหนึ่ง]”
มาดูตัวอย่างอื่น ๆ กัน
ตัวอย่าง: เขา ไม่ใช่ผู้ร้าย ! เขามีหลักฐานยืนยัน ดังนั้นเขาจึงไม่สามารถเป็นผู้ร้ายได้
→ เขาไม่ใช่ผู้กระทำความผิด .
ตัวอย่าง: ยางลบอันนี้ ต่างออกไป ของฉันยังสะอาดอยู่เลย
→ยางลบนี้ ไม่ใช่ยางลบของฉัน (ที่ฉันกำลังมองหา)
ตัวอย่างเช่น: อย่างน้อยตอนนี้ "AI มีจิตใจ" ไม่เป็นความจริง มันเป็นเพียงปฏิกิริยาตอบสนองที่ซับซ้อน
→ "AI มีจิตใจ" ไม่เหมือนกับการเป็น "ความจริง" กล่าวอีกนัยหนึ่งคือ มันไม่ถูกต้อง (ไม่ใช่ "ความเข้าใจที่แท้จริง")
เมื่อได้ชี้แจงความหมายของคำว่า "แตกต่าง" ไว้ดังนี้แล้ว มาพิจารณาคำว่า "ผิด" เทียบกับ "ทำผิดพลาด" ด้านล่างกัน
2. เรียนรู้ความแตกต่างระหว่าง “to make a mistake” และ “to make a mistake”
ในความเป็นจริงคำทั้งสองคำนี้มีจุดร่วมกันบางประการ:
●จุดเดียวกันก็อยู่ที่นี่
[ผู้คน] ทำผิดพลาดเกี่ยวกับ◯◯.
[ผู้คน] ทำผิดพลาด
นี่คือจุดเดียวกันระหว่างคำสองคำนี้ กล่าวอีกนัยหนึ่ง ทั้ง "to make a mistake" และ "to make a mistake" ล้วนเป็นการกระทำของใครบางคน (หรือ "someone" อาจรวมถึงสัตว์และสิ่งมีชีวิตอื่นๆ ด้วย)
●นี่คือความแตกต่าง (=ไม่เหมือนกัน)!
① การเลือกเส้นทางที่ผิด (ในชีวิต)
② หลงทาง (ระหว่างทางไปสถานี)
① กล่าวว่า "ระหว่างทางชีวิตอันยาวไกล ฉันได้ทำบางสิ่งผิดพลาด ฉันลงเอยอยู่ในอนาคตที่ไม่ถูกต้อง"
② กล่าวว่า “ฉันเลือกเส้นทางที่ผิดและลงเอยด้วยการเดินไปตามเส้นทางที่แตกต่างจากที่ฉันต้องการ”
กล่าวอีกนัยหนึ่งก็คือ
→ “ทำผิดพลาด” คือ การกระทำที่น่าเสียดายที่ล้มเหลวหรือเกิดเรื่องเลวร้ายบางอย่าง
→ “ทำผิดพลาด” หมายถึง ความผิดพลาดในการเลือก หรือความผิดพลาดในการเลือก
วันนี้เรามาจัดระเบียบความคิดกันแบบนี้ดีกว่า
※<โบนัส> หลงทาง vs. หลงทาง
สองประโยคข้างบนพูดถึงอะไรกันนะ? สรุปแล้ว ทั้งสองประโยคก็สื่อความหมายประมาณว่า "ฉันเดินผิดทาง! มันเป็นความผิดพลาด!"
“การทำผิดพลาด” และ “การทำผิดพลาด” เป็นสิ่งเดียวกัน แปลว่า ความล้มเหลว
สองคำนี้ดูจะน่าสับสนมาก
หากคุณทำผิดพลาดหรือสับสนและสงสัยว่า "ฉันควรเลือกพูดถึงเรื่องไหน" เพียงเลือกเรื่องที่คุณชอบแล้วพูดคุยเกี่ยวกับเรื่องนั้น
นั่นหมายถึง การพูดสิ่งที่คุณรู้สึก
วิธีใดวิธีหนึ่งก็สามารถใช้เป็นประโยคที่ถูกต้องในภาษาญี่ปุ่นได้ ดังนั้นจึงเป็นเพียงเรื่องของความหมาย และฉันคิดว่าเป็นทางเลือกที่ดีในการถ่ายทอด "ภาพในใจของคุณ" ออกมาเป็นคำพูดโดยใช้ความรู้สึกของคุณเอง
ระมัดระวังในการเลือกใช้คำพูด เพื่อที่คุณจะได้แสดงความรู้สึกออกมาตรงๆ และเมื่อต้องพูด จงพูดด้วยความมั่นใจและน้ำเสียงที่ไพเราะและชัดเจน!
ฉันเชื่อว่าการมีคำศัพท์หลากหลายช่วยให้เราใกล้ชิดกับภาษาญี่ปุ่นที่สวยงามมากขึ้น
3. เกี่ยวกับการทำผิดพลาด
การทำผิดพลาด : "ฉันทำไปแล้ว... โอ้ ไม่นะ..." คุณแทบจะสัมผัสได้ถึงความรู้สึกเสียใจได้เลย
มาลองดูประโยคตัวอย่างเพื่อดูแนวคิดกันดีกว่า
■ แม้แต่ครูเองก็บางครั้ง ยังทำผิดพลาด ในการอธิบายเช่นกัน
■ ฉันไม่เชื่อว่าครูจะเข้าใจความหมายของสุภาษิต ผิด
■ รสชาติแปลกๆ นิดหน่อย สูตรนี้ ถูกต้องไหมคะ ?
■ หมุนพวงมาลัย ผิด เพียงครั้งเดียวเกือบเกิดอุบัติเหตุ...
■ การคิดว่าเมื่อคนญี่ปุ่นพูดว่า “มันยาก” หมายถึง “ใช่ (ฉันจะพยายามอย่างดีที่สุด)” ถือเป็น ความผิดพลาด
■ การทำงานในบริษัทที่การทำงานล่วงเวลาเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นตลอดเวลาและการถูกกดขี่ทางอำนาจถือเป็น ความผิดพลาด ครั้งใหญ่ในชีวิตของฉัน [※ในฐานะคำนาม (N) จะใช้คำว่า "ความผิดพลาด"]
■โปรดระวังอย่าคลิกที่นี่ โดยไม่ได้ตั้งใจ
■ หากคุณพบหมี ดูเหมือนว่าการแกล้งตายจะเป็นสิ่งที่ ไม่ถูกต้อง
■ ความคิดที่ว่า "คุณไม่สามารถเรียนภาษาต่างประเทศได้เมื่อคุณอายุมากขึ้น" เป็น เรื่องผิด
■ เลิกกับแฟนช่วงคริสต์มาส...ฉันทำอะไร ผิดไป ?
4. เกี่ยวกับการทำผิดพลาด
การทำผิดพลาด : "โอ้ ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก ฉันแค่เพ้อฝันและทำผิดพลาด" แต่ความรู้สึกของ การทำผิดพลาด นั้นรุนแรงมาก
มาลองดูประโยคตัวอย่างเพื่อดูแนวคิดกันดีกว่า
■ อ้อ สั่ง ผิดค่ะ อยากได้กะหล่ำปลีเปเปอโรนชิโน ไม่ใช่แบบธรรมดา
■ ฉันมักจะพิมพ์ตัวอักษรบนหน้าจอสมาร์ทโฟน ผิด บ่อยๆ เช่น "t" และ "r" ปุ่มมันเล็กเกินไป...
■ เมื่อฉันเล่นกับสุนัขของฉัน ชิโระ มันจะโกรธถ้าฉันเรียกชื่อมัน ผิด
■ โอ้ ไม่นะ! คุณเข้าใจผิด อีกแล้ว คำว่า "Moru" ควรอ่านว่า "motsu" ไม่ใช่ "matsu" และ "matsu" แปลว่า "รอ"
■ ห๊ะ? นี่ไม่ใช่รถไฟที่ถูกต้อง... ฉันขึ้นรถไฟ ผิดขบวน
■ ฉันผสม เกลือกับน้ำตาลเข้าด้วยกันซึ่งทำให้มีรสชาติที่น่าตกใจ...
■ ไม่อยากแก่แล้ว สับสนระหว่าง เบรกกับคันเร่ง
■ เกือบเข้าใจ ผิดคิดว่า เงินโอน 5,000 เยนเป็น 50,000 เยนซะแล้ว
■ โอ้ ฉันทำผิด ลิฟต์ตัวนี้ไม่ได้ขึ้นชั้นบน แต่ขึ้นชั้นล่าง
■ ชีวิตก็เหมือนปริศนาขนาดใหญ่ ถ้าคุณทำผิดพลาด คุณก็แค่เริ่มใหม่และเลือกคำตอบที่ถูกต้อง
นั่นคือจุดสิ้นสุดของการโพสต์บล็อกในวันนี้
โดยใช้ธีมของ "ทำผิดพลาด" และ "ทำผิดพลาด" ฉันจึงเพิ่ม "chiga" (แตกต่าง) ลงในรายการและคิดคำสำหรับแต่ละคำ คำเหล่านี้มีส่วนที่เหมือนกันคือ "chiga" (แตกต่าง) และที่สำคัญกว่านั้นก็คือฟังดูคล้ายกันมาก
อย่างไรก็ตาม หากคุณสังเกตภาษาญี่ปุ่นอย่างใกล้ชิด คุณจะเห็นว่าแต่ละคำมีความเฉพาะตัว
ฉันหวังว่าเคล็ดลับการเรียนในวันนี้จะมีประโยชน์ทั่วไปในการสนทนาในชีวิตประจำวันของคุณและการสื่อสารภาษาญี่ปุ่น เช่น อีเมลและข้อความ
การเรียนรู้ภาษาต่างประเทศนั้นถือเป็นการเดินทางเรียนรู้ที่ยาวนาน เช่นเดียวกับการอ่านหนังสือทีละเล่มจากห้องสมุดขนาดใหญ่
หมั่นศึกษาหาความรู้อย่างตั้งใจทุกวัน สังเกตและฟังภาษาญี่ปุ่นอย่างใกล้ชิด เพื่อค้นพบสิ่งใหม่ๆ
การสะสมคำพูด “อ๋อ! เข้าใจแล้ว!” และ “เป็นอย่างนั้นเอง!” จะช่วยให้คุณพูดภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไพเราะ
มาเลย! มาฝึกฝนทักษะภาษาญี่ปุ่นของคุณไปกับเรา และตั้งเป้าหมายที่จะพูดภาษาญี่ปุ่นได้อย่างคล่องแคล่ว!
Japanese Learning Support (JLS) ยินดีต้อนรับทุกคนจากต่างประเทศอย่างอบอุ่น