มาพูดคุยกันโดยใช้ "Dengon" กันเถอะ! / Japanese Learning Support LLC
ถูกต้องแล้ว ลองใช้ (ข้อความ) ในการพูดคุยกันดีกว่า
คุณได้เห็นข่าวเมื่อเร็วๆ นี้หรือไม่?
คุณเห็นข่าวอะไรบ้าง?
ตัวอย่างเช่น,
พรุ่งนี้จะมีฝนตก
เมื่อวานนี้เกิดแผ่นดินไหว
นายกฯจะลาออก
นี่เป็นข่าวบางส่วน
ถ้าฉันอยากแบ่งปันเรื่องนี้กับคนอื่นฉันจะพูดอย่างไร?
เมนูวันนี้
1. วิธีใช้ "~desu desu ue" (ข้อความ)
วิธีใช้ "~desu desu yo" (ข้อความ)
เกี่ยวกับคำถามก่อนหน้านี้ของคุณ เมื่อคุณบอกข่าวหรือเรื่องราวที่คุณได้ยินให้คนอื่นฟัง คุณสามารถใช้ไวยากรณ์ "~desu zu." ได้
มาลองดูประโยคตัวอย่างกัน
ตัวอย่างที่ 1 ตามพยากรณ์อากาศพรุ่งนี้จะมีฝนตก
ตัวอย่างที่ 2 ตามที่ผู้จัดการแจ้ง จะมีพนักงานใหม่เข้าร่วมบริษัท
ตัวอย่างที่ 3 ในพื้นที่นี้จะมี "วันทำความสะอาด" เดือนละครั้ง โดยทุกคนจะเก็บขยะ
ตัวอย่างที่ 4 ฉันได้ยินมาจากยามาโมโตะซังว่างานแต่งงานของซูซูกิซังและซาโตะซังจะจัดขึ้นในเดือนมิถุนายนปีหน้า
ตัวอย่างที่ 5: ร้านอาหารที่เปิดอยู่หน้าสถานีดูเหมือนว่าจะอร่อยเลยทีเดียว
สามารถใช้งานได้ตามนี้ครับ
ใช้เมื่อบอกเล่าให้ผู้อื่นทราบถึงสิ่งที่เราได้ยินมาจากผู้อื่น ข่าว หรือบทความในหนังสือพิมพ์
เมื่อใช้ไวยากรณ์นี้ คุณต้องระมัดระวังในการใช้รูปแบบธรรมดา
มาลองดูประโยคตัวอย่างโดยให้ความสนใจกับรูปแบบของกริยากัน
・ดูเหมือนว่าพายุไต้ฝุ่นจะมาเยือนในสัปดาห์นี้
・ดูเหมือนว่าพรุ่งนี้ฝนจะไม่ตกนะ
・ดูเหมือนว่านายกรัฐมนตรีจะลาออกแล้ว
・ดูเหมือนว่าทานากะจะไม่ได้ไปงานปาร์ตี้
คุณสามารถสร้างประโยคโดยใช้คำคุณศัพท์และคำนามได้ด้วย
・ฉันได้ยินมาว่าบ้านของยามาชิตะใหญ่มาก
ดูเหมือนว่าตอนนี้เพลงนี้กำลังดังมากในต่างประเทศ
-ลูกชายของทอมยังเรียนอยู่มัธยมต้น
คำคุณศัพท์และคำนามที่เป็น "na" จะกลายเป็น "da da sou esu"
ระวังอย่าทำผิดพลาดในรูปแบบปกติ เพราะจะทำให้ไวยากรณ์แตกต่างกัน
ไวยากรณ์อีกประเภทหนึ่งคือไวยากรณ์ที่แสดงกิริยามารยาท เช่น "มันดูอร่อยจัง"
นี่คือประโยคแสดงวิธีที่ใช้เมื่อคุณต้องการพูดว่า "ฉันเห็นแล้วและคิดอย่างนั้น"
ฉันจะเขียนเพิ่มเติมเกี่ยวกับไวยากรณ์นี้ในบล็อกอื่น แต่มาดูความแตกต่างอย่างรวดเร็วกัน
อันดับแรกคือรูปร่าง
ในรูปแบบประโยคที่เราเรียนรู้ในวันนี้ "dengon" (ฉันได้ยินมาจากคนอื่น) ใช้รูปแบบธรรมดา
・ดูเหมือนทานากะจะมีเงินนะ
・เค้กนี้ดูน่าอร่อยมาก
・เขาดูเป็นคนจริงจังนะ
อย่างไรก็ตาม ในโครงสร้างประโยคของรูปแบบอื่น เช่น "ฉันเห็นและคิดอย่างนั้น" จะใช้รูปแบบ masu แทนรูปแบบปกติ
・คุณทานากะดูเหมือนจะมีเงิน กริยา: มี
・เค้กนี้ดูน่าอร่อยมาก
・เขาดูเป็นคนจริงจังนะ
ตอนนี้มาดูความแตกต่างในความหมายกันดีกว่า
มาลองใช้ประโยคก่อนหน้าเป็นตัวอย่าง
(ข่าวลือ) ดูเหมือนทานากะจะมีเงินนะ
→ฉันได้ยินมาจากคนอื่นว่า "ทานากะซังมีเงิน"
(รูปร่างหน้าตา) ทานากะดูเหมือนจะมีเงิน
→ ทานากะมีรถเยอรมันและใส่เสื้อผ้าแบรนด์เนมราคาแพง ฉันคิดว่าเขามีเงินนะ (พอฉันดูรถและเสื้อผ้าของเขาแล้ว ฉันสงสัยว่าเขามีเงินหรือเปล่า ไม่รู้ว่าเขารวยจริงหรือเปล่า)
(ข้อความ) เค้กนี้ดูน่าอร่อยมากเลย
→ฉันได้ยินมาจากคนอื่นว่าเค้กนี้อร่อยมาก
(คำพูด) เค้กนี้ดูอร่อยมาก
→เค้กชิ้นนี้สวยและมีผลไม้เยอะมาก ฉันว่าน่าจะอร่อยนะ (ไม่รู้ว่าอร่อยจริงไหม แต่ดูน่ากินดี)
(ข้อความ) เขาดูเป็นคนจริงจังนะ
→ฉันได้ยินจากคนอื่นว่า “เขาเป็นคนจริงจัง”
(กิริยาท่าทาง) เขาดูจริงจังนะ
→เขาชอบอ่านหนังสือและส่งการบ้านเสมอ ดังนั้นเขาคงจะเป็นนักเรียนที่จริงจังมาก
(ผมไม่รู้ว่าเขาจริงจังหรือเปล่า แต่ดูเหมือนว่าเขาจะจริงจังนะ)
มาฝึกกันเถอะ
คำตอบอยู่ที่ด้านล่างของบล็อกนี้
ตัวอย่าง: ตามพยากรณ์อากาศวันนี้จะหนาวเย็น
มองออกไปข้างนอกหรือยัง ฝนตกและหนาวจัง
① คุณทานากะเป็นคนตัวสูงและ (น่ากลัว → ) แต่เมื่อคุณพูดคุยกับเขา เขากลับ (น่าสนใจ → )
②ที่ร้านอาหารนั้นมีคนต่อแถวยาวตลอดเวลา และอาหารก็ดู (อร่อยมาก →) มาก แต่จากคนที่เคยไปชิมมา บอกว่า (ไม่ค่อยอร่อย →) มาก
③โอกินาว่าเป็นส่วนที่อยู่ใต้สุดของญี่ปุ่น ดังนั้นคุณอาจคิดว่าอากาศร้อน แต่จริงๆ แล้วร้อนน้อยกว่าโตเกียว
④ เวลานางแบบชั้นนำใส่เสื้อผ้าอะไรสักอย่างก็รู้สึกว่ามันแพง (→) แต่พอคุยกับเพื่อนนางแบบ พวกเขาก็บอกว่าบางอย่างมันก็ไม่แพง (→)
สรุป
เป็นอย่างไรบ้าง?
วันนี้เราจะมาแนะนำไวยากรณ์ "~desu desu ue" (ข้อความ)
โปรดลองใช้เมื่อพูดถึงสิ่งที่คุณเห็นในข่าวหรือในหนังสือพิมพ์ หรือสิ่งที่คุณได้ยินมาจากใครบางคน
บล็อก JLS ของเราแนะนำหัวข้อไวยากรณ์และภาษาญี่ปุ่นอีกมากมาย ดังนั้นอย่าลืมดูบทความอื่นๆ ของเรา
พบกันใหม่ในบล็อกหน้าครับ
① (น่ากลัว), (น่าสนใจ) ② (อร่อย), (ไม่อร่อยมาก) ③ (เผ็ด), (ไม่เผ็ด) ④ (แพง), (บางอย่างไม่แพง)